Log in

No account? Create an account
Vietnamese Translation
Grammar Lesson: Basic Pronouns 
28th-Sep-2009 12:12 am
To add a bit of useful material to this community, I'm going to try making regular posts of grammar and language points. This is the first of what I hope will be many more.

Basic personal pronouns:
Ông: "Grandfather", used for men over 50.
Bà: "Grandmother", used for women over 45 (women get married and have kids at a younger age).
Anh: "Big Brother", used for young men.
Chị: "Big Sister", used for young women.
Cô: "Aunt/Girl", used for young girls. Can also be used for young women, but it's kind of formal. Also used for female teachers.
Tớ: Used to refer to yourself when you are talking to a close friend of the same age.
Cậu: Used to refer to a close friend of the same age.
Cụ: "Great-grandparent", used for very old people (around 70-80 and up)
Cháu: "Grandchild/niece/nephew", used for young people talking to old people (if the older one is addressed as aunt/uncle/grandparent/etc. then the younger one is cháu).
Em: "Younger sibling/child", used for people who are younger but not young enough to be your children. Also used to refer to students when they speak to their teachers.
Thầy (Thày): "master/teacher", used to refer to male teachers and monks.
ấy: "that", added after a pronoun to make it third person. It can't be used with pronouns that are exclusively first person, such as "tôi" and "tớ".
30th-Sep-2009 04:30 am (UTC)
Can i add something to your list?

"Tớ - Cậu" is popular in North Viet Nam. But in Sai Gon and most of Southern, we use "Mình\Tui - Bồ\Bạn" ^_^

And "cậu" can refer to "uncle" as well. Oh, not to mention, "cậu" also can be used to refer a younger men when the one who talked is older or is upper class.
This page was loaded Mar 24th 2018, 9:56 am GMT.